Le lingue romanze hanno molte somiglianze tra loro, dato che derivano tutte dal latino. Per questo motivo gli studenti spagnoli ad esempio, nei confronti dell’italiano hanno la sensazione di capire tutto e di sapere molte cose dal punto di vista grammaticale ma messi alla prova, avranno molte difficoltà a parlare e scrivere un pensiero in modo corretto. L’influenza della loro lingua madre è molto forte e spesso li porta fare errori dovuti alla convinzione che le due lingue sia pressoché uguali.
Una delle maggiori difficoltà riguarda gli articoli poiché in spagnolo quello determinativo ha solo forme due sia per il singolare che per il plurale. Per quanto riguarda l’articolo indeterminativo, in spagnolo esistono anche due forme plurali.
Altra differenza che può causare problemi è la formazione del plurale, dato che in spagnolo si aggiunge alla parola “-s” o “-es”.
Uno dei maggiori problemi che uno studente spagnolo può riscontrare nello studio di una lingua molto simile ala sua, è l’uso delle preposizioni, ad esempio: in (vado in Italia = voy a Italia) e di (se il verbo esprime speranza o dubbio, in spagnolo non si mette la preposizione: spero di cambiare = espero cambiar).
Per quanto riguarda i verbi, la differenza più grande si riscontra per quanto riguarda gli ausiliari, dato che in italiano si usano essere e avere mentre in spagnolo solo avere. Per quanto riguarda i modi verbali, le due lingue si assomigliano molto ma, ad esempio, lo spagnolo ha sei tempi nel congiuntivo.
Nella mia esperienza di docente di italiano L2/LS, ho notato che per uno straniero è meglio non avere troppi elementi in comune con la lingua che deve imparare così sarà sempre costretto a stare attento a ciò che studierà e non darà mai nulla per scontato.
Se in classe o su Skype avete uno studente spagnolo nelle prime lezioni farà notevoli progressi e riuscirà anche a farsi capire in modo abbastanza buono.
Dovrete, però, fare molta attenzione agli errori che commetterà sia nella parte orale che nello scritto e aiutarlo subito a correggerli altrimenti continuerà a farli e con il passare del tempo sarà più difficile che riesca ad eliminarli.
Nel prossimo articolo ci occuperemo delle caratteristiche linguistiche di un apprendente cinese e delle difficoltà che può riscontrare nell’imparare una lingua straniera.